top of page

장용복의 영시(英詩)  산책

장용복 선생님은 지난 4년간 뉴잉글랜드 한인회보에 <오페라 산책>, <서양 명화 산책>, <서양 고전 문학 산책>, <한국 서예 산책> 등을 기고하여 독자들에게 유익하고 재미있는 기사를 제공해 왔습니다. 작년(2016년) 말에는 심장마비로 큰 수술을 받으셨는데 완쾌되기도 전에 집필하신 <장용복의 영시 산책>을 보스턴라이프스토리를 통해 소개하고자 합니다.

제11회 말로우 (Christopher Marlowe 1564-93) (1)

영국의 왕 헨리 8세는 여섯번이나 결혼했고 혼외 정사도 많이 하였으나 왕위를 계승할 아들을 얻지 못했다. 첫번째 왕비 캐서린이 나이가 들어 생산을 못할 것을 예상하고 새로 결혼을 하려고 로마 교황의 허락을 받으려 했으나 거절당했다. 이에 왕은 로마 가톨릭 교회에서 이탈하고 성공회를 따로 만들었다. 왕은 캐서린과 이혼한 후 볼린을 맞아드렸다. 그러나 볼린도 아들을 생산하지 못했다. 그녀는 딸 하나 만을 남기고 3년만에 오빠와 근친상간 했다는 혐의로 목이 잘렸다.

 

    볼린의 딸이 우여곡절 끝에 왕이 되었으니 그녀가 바로 영국의 유명한 엘리자베스 1세인 것이다. "나라와 국민이 나의 남편이다" 라면서 한번도 결혼을 하지 않고 재임 45년 동안 유럽에서 후진국이었던 조국을 세계 최대의 제국으로 발전시키는데 크게 이바지했고 영국의 황금시대를 이룩하였다.

 

    (박근혜 대통령도 독신으로 있으면서 “1998년 처음 정치를 시작했을 때부터 대통령에 취임하여 오늘 이 순간에 이르기까지 오로지 국가와 국민을 위하는 마음으로 모든 노력을 다해 왔다" 라면서 헌신했으나 뜻을 이루지 못했다.)

 

    스페인과의 전쟁에서 승리를 하고 식민지 정책에 성공하였다. 미국 대륙에는 식민지를 개척하여 자신이 처녀(virgin)이기 때문에 버지니아(Virginia)라고 이름 짓고, 아시아에는 식민지 경영기관인 동인도회사를 창설하였다. 상공업이 발달하여 국가 경제가 안정되었다. 개신교와 가톨릭교와의 분쟁을 완화하고 성공회를 국교로 만들었다.

 

    이태리 문예부흥의 뒤를 이어 영국의 문예부흥이 절정에 도달하였다. 문학과 예술의 꽃이 피었는데 특히 연극이 발전하여 셰익스피어와 오늘 소개하려는 말로우(Christopher Marlowe 1564-93)가 옛 전통에서 벗어나 새롭고 자유로운 연극을 만들게 되었다.

 

    말로우는 구두장이의 아들로 태어났으나 장학금으로 공부를 하였다. 대학 공부를 하는 동안 너무나 결석을 많이 하면서 장학생 답지 않게 돈을 흥청거리며 썼다. 국가 밀정 기관을 위해 스파이 노릇을 했던 것이다. 그러면서도 석사 학위를 받으면서 졸업할 수 있었던 이유는 국가에서 학교 측에 압력을 가했기 때문이다.  

말로우는 성격이 급하고 위험하고 난폭해서 경찰들도 무서워했다. 주위에서는 생명의 위협을 느끼고 신변 보호를 청하기도 하였다. 거기다가 무신론자였다. 개신교를 국교로 삼고 로마 가톨릭교까지도 배척하는 시대에 무신론자는 위험 인물이었다. 그러나 그는 자주 무신론을 내세우고 이를 주위에 설득시키려 했을 뿐만 아니라 신성을 모독하는 언사를 써서 드디어는 재판을 받게 되었다.

 

    그런 도중에 밀정 기관을 위해 일하던 사기꾼같은 사람들과 술을 마시다가 돈 관계로 다툼이 벌어졌고 상대방을 칼로 찌르려다가 도리여 칼에 맞아 죽었다. 그의 나이 29살이었다. 살해자는 정당방위로 무죄가 됬지만 사기꾼들이 모두 한 패거리였기 때문에 말로우에게는 이롭지 못한 증인들이었다. 그의 피살은 취중의 실수라는 설에서부터 계획적인 암살이라는 설에 이르기까지 수 많은 설이 나돌고 있다. 암살 설에는 후에 서술할 랄리도 포함되어있다.

 

    대학을 졸업하고 성직자 대신 극작가가 되었다. 그의 희곡은 처음부터 폭발적인 인기로 공연되었다. 중세 연극의 좁은 테두리 안에서 연극을 해방시키고 영국 근세 르네상스 연극의 확립에 큰 공적을 남겼다. 극작가로 명성을 날리다가 칼에 찔려 죽었던 것이다. 단명하여 희곡을 7편 밖에 쓰지 못했지만, 두달 늦게 태어나서 말로우의 뒤를 이은 셰익스피어에게 많은 영향을 주었다.

 

   말로우는 셰익스피어와 마찬가지로 시도 많이 썼다. 오늘 소개하는 <정열의 목동이 그의 연인에게>는 영국 문예부흥 말기에 쓰여진 시로서 후일 영국의 전원을 찬미하는 詩風의 효시가 되었다. 비교적 쉬운 牧歌로서 별로 설명을 필요로 하지 않는다. 목동이 애인에게 복잡한 도시에서 살지 말고 경치 좋고 공기 좋고 평화로운 시골에 와서 자연을 즐기며 같이 살자는 사랑의 시이다.

 

<정열의 목동이 그의 연인에게>

The Passionate Shepherd to His Love

 

나한테 와서 같이 살아요 그리고 내 사랑 되어요

그리고 모든 즐거움을 누리자구요

골짜기와 숲과 언덕과 들판 그리고

큰 숲과 가파른 산들이 주는 즐거움을요

 

Come live with me and be my love,

And we will all the pleasures prove

That valleys, groves, hills, and fields,

Woods, or steepy mountain yields.

 

바위에 같이 앉아서

목동들이 양 떼를 먹이는 것을 보고

얕은 강가에서 떨어지는 물소리에 맞추어

새들이 부르는 노래를 들어요.

 

And we will sit upon the rocks,

Seeing the shepherds feed their flocks,

By shallow rivers to whose falls

Melodious birds sing madrigals.

 

그대 위해 장미로 침대를 만들고

수 많은 향기나는 꽃으로 꽃다발도,

모자는 꽃으로, 치마는

머틀 잎으로 장식해 만들겠어요.

 

And I will make thee beds of roses

And a thousand fragrant posies,

A cap of flowers, and a kirtle

Embroidered all with leaves of myrtle;

 

가운은 제일 좋은 털로 만들려는데

이 털은 제일 이쁜 양에서 뽑을 꺼예요

추울 때 신으실 털로 채운 신발은

순금으로 된 버클을 아름답게 달지요

 

A gown made of the finest wool

Which from our pretty lambs we pull;

Fair linèd slippers for the cold,

With buckles of the purest gold;

 

밀짚과 담쟁이덩굴로 만들 벨트는

산호로 잠그고 호박으로 장식해요

이런 즐거움에 마음이 동한다면

와서 같이 살아요 그리고 내 사랑 되어요

 

A belt of straw, and ivy buds,

With coral clasps and amber studs:

And if these pleasures may thee move,

Come live with me, and be my love.

 

오월이면 매일 아침 그대를 위해

내 친구 목동들 춤추고 노래해요

이런 즐거움이 그대 마음에 든다면

나와 같이 살면서 내 사랑 되 줘요

 

The shepherds' swains shall dance and sing

For thy delight each May morning:

If these delights thy mind may move,

Then live with me and be my love.

 

    영어를 좀 파 헤쳐보자. 제2行에 나오는 prove 는 experience 라는 뜻이다. 제19행 (if these pleasures may thee move) 과 23행 (if these delights thy mind may move) 은 어떻게 다른가? 제23행에서, pleasures 대신 delights 을 썼으니까 더 즐겁고 더 고차적이라는 뜻이겠고, thee 대신 thy mind 를 썼으니까 육체적이라기 보다는 정신적인 즐거움을 나타낸다.

 

    제21-22행에서 오월에 춤추고 노래한다고 했는데, 오월 초하루 날은 옛부터 내려온 농부들의 축일이다. 오월의 여왕도 뽑고 높은 기둥에 잡아맨 줄들을 잡고 빙빙 돌면서 춤도 추면서 화창한 봄을 즐겼다.

 

    대표적인 定型詩이다. 弱強四步이다. 즉 모든 이 약강 약강 약강 약강 의 8음절로 되어 있으며 (And we / will all / the plea / sures prove), 4 행으로 된 aabb 脚韻이 되어 있다 (love prove field yield). 頭韻도 여섯째 행에 나온다 (seeing the shepherdss 로 시작하고 feed their flocksf 로 시작한다). 中韻(Consonance)은 7행에 나온다 (shallow fall 에서 ll).

 

    엘리자베스의 신하 랄리 卿(Sir Walter Raleigh)은 이 시에 대한 답변으로 <목동에 대한 요정의 답변>이라는 시를 썼다. 랄리는 비 오는 날 자신의 옷을 벗어서 여왕 앞에 깔아 주어 여왕이 진탕을 밟지 않게 해 준 것으로 유명하지만 시도 잘 썼다. 나이가 든 랄리는 어린 말로우가 너무 순진하게 사랑을 이상화하면서 로맨틱해졌다고 비난 조의 시를 쓴 것이다. 랄리 편에서 소개하겠다.

Boston Life Story TV

보스턴 라이프 스토리는 보스턴 한인들의 소소한 삶을 정감있게 표현하여 함께 공유하고 더 나아가 아름다운 보스턴의 삶을 소개하고자 하는 사이트 입니다.

bottom of page